Trusted Expertise
Your Competitive Advantage
Localised, engaging content stimulates search engines and increases your global impact.
Meeting Your Deadlines
We operate a tight risk- and change-management framework. On top of this, you’ll be assigned an APM-qualified project manager. It’s how we meet 99.8% of all deadlines.
High-Calibre Linguists
We hit the correct tone of voice time after time. That’s down to recruiting translators qualified to a minimum of Masters level, with a deep understanding of the language and also of the broadcasting and entertainment industry.
Translation for the Broadcast and Entertainment Industry
If you work in broadcast and entertainment, you’ll know that content creation and distribution sit on ever-shifting sands. Behind all the disruption are new technologies that demand you forever change your business models.
Whether your business is in films, interactive gaming, radio or TV, print and publishing, live entertainment or social media, you’ll know that your livelihood depends on your ability to constantly keep on top of trends and produce highly localised content that can be easily monetised.
Our translators know this, too. That’s because they’re experts not just in their chosen languages but also in every facet of broadcast and entertainment. As well as written materials, they’re also highly skilled in interpreting, transcription and transcreation, subtitling, dubbing, voiceover and DTP.
As the world of new media expands and you have to get your head around ever-smarter mobile apps, virtual worlds and interactive computer installations, you won’t be on your own. You can be sure our translators are doing their homework, too, so their work continues to be fast, relevant and authoritative.
Content We Translate
- Marketing Campaigns
- Branding Collateral and Copywriting
- Voiceover, Subtitling, Dubbing
- Copy Adaptation
- Interpreting
- Press Releases
- Website Localisation
- Commercial Agreements and Protocols
- Internet Marketing Materials
- Books
Industry Experience
1,000+ industry-specific linguists
21% average budget saving from sector-specific translation memories
600,000,000 word translation capacity per annum
Recent Projects
CNN
Interpreting for ‘Amanpour’
47 live interviews
Sony Pictures Television
Translation and Proofreading
820,000 words translated
NBC Universal
Translation and Proofreading
170,000 words translated
10+ Languages
To get started email:
Industry Insight
Speed is crucial – CNN case study
Given the fast-paced nature of 24-hour news and its international coverage, our project managers have always needed to react incredibly fast to meet CNN’s requests
Find Out More