Des services professionnels de traduction pour le secteur juridique
La traduction juridique est un processus extrêmement délicat, où le moindre contresens peut faire pencher la balance. Chez Today Translations, nous sommes fiers d’avoir construit notre réputation solide dans le secteur des services de traduction juridique avec un réseau de traducteurs et d’interprètes assermentés qui unissent leur expérience professionnelle et leur expertise en matière de loi britannique et de législations internationales.
La traduction juridique, souvent nécessaire dans des cas de procès internationaux, est un domaine dans lequel Today Translations s’est distingué, devenant l’un des chefs de file de l’industrie. Notre succès est basé sur la fait que tous nos traducteurs juridiques prennent les mesures nécessaires pour s’assurer qu’ils ont une connaissance solide de la terminologie spécifique d’une entreprise afin que nous puissions organiser un service de livraison précis, rapide et adapté.
Le processus de la traduction juridique est rempli d’obstacles car, en plus des langues, il implique également des institutions et législations. Bien souvent, une institution qui existe dans un système juridique n’existe pas dans un autre, ou le même mot peut avoir une signification différente dans différents systèmes. C’est là qu’interviennent nos linguistes hautement qualifiés, la plupart desquels possèdent des diplômes en droit et une grande expérience professionnelle dans le secteur juridique.
Les services de traduction certifiée régulièrement demandés par nos clients du secteur juridique incluent, entre autres :
* Des certificats d’exactitude
* Des déclarations de témoins
* Des dépositions
* Des fiducies
* Des testaments
* Des dispositions statutaires
* Des documents de contentieux
* Des documents d’immigration
* Des annonces immobilières/d’exposition
Des traducteurs juridiques professionnels
Nous travaillons avec des traducteurs certifiés et assermentés dans le monde entier, qui ont tous une expérience de première main dans le secteur juridique. Leur expertise juridique qualifiée implique que toutes les demandes sont gérées en conformité totale avec les organismes de règlementation locaux.
Non seulement cela réduit le risque d’inexactitudes dans les traductions, cela garantit aussi que vous ne vous retrouviez pas dans des situations qui engendreraient des litiges assez coûteux.