Designed for you
Even a well translated piece of writing won’t look professional if the words don’t fit, the lines break in unusual places and the fonts are hardly legible for the target audience.
To ensure that you receive the best possible all-round translation service – typesetting included – we employ highly-qualified, professional typesetters to redesign your translated magazine, brochure or poster.
When marketing abroad, presentation is important since customers are always quick to make up their mind. For instance, different countries use different typographic conventions and different fonts.
We always employ native typesetters for your target country who understand how to effectively market your messages in print.
Supported formats for typesetting
With more than a decade’s worth of experience in the industry, our in-house typesetters, as well as those in our global network, are fast at responding to your request and always provide an optimal service at a highly competitive price.
Experienced typesetting professionals know
- which fonts to use depending the target region
- how your target audience might react to certain colours (Chinese typesetting is a good example)
- when to reverse the typesetting and graphs (such as in Hebrew or Arabic typesetting)
- where to break the lines and how to best make the words fit. German translations, for example, can be up to 30 per cent longer than English ones.